Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 02.03.09 17:08. Заголовок: Артефакт Фильм и саундтрек.
Кто-то посмотрит, кто-то послушает... И обменяемся впечатлениями.
|
|
|
Ответов - 150
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 09.03.09 20:33. Заголовок: Муся пишет: Появили..
Муся пишет: цитата: | Появились две новых песни |
| Ну, та, которая в исполнении Соны - можно предположить, что она Кашинская, а вот вторая - "Птицы", в исполнении некоей Юлии Пановой, никогда не поверю, что эта пошлятина написана Кашиным. Неужели таки ВСЕ песни в Артефакте им написаны? Хочется верить, что эти "Птицы" написаны не им.
|
|
|
|
| Злобный монстр сайта
|
Пост N: 1140
|
|
Отправлено: 09.03.09 20:56. Заголовок: Я даже если найду чт..
Я даже если найду что-то еще - больше выкладывать не буду.
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.09 20:59. Заголовок: One, two.mp3 с WebF..
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1313
|
|
Отправлено: 09.03.09 21:09. Заголовок: Муся, не сердись ..
Муся, не сердись Ты всегда суперские вещи выкладываешь не слушай никого что уж Паше и дрянь не написать хоть я правда не открыла нифига)
|
|
|
|
| ПетроZаводка сайта
|
Пост N: 2240
|
|
Отправлено: 09.03.09 22:09. Заголовок: Переведено ДОСЛОВНО,..
Переведено ДОСЛОВНО, чтобы не привносить того, чего не было. Непосредственно текст: Ah… One two – if I were you Three four – a night before Five six – I’d play tricks Seven eight nine ten – and drive me nuts again Was it sun or was it rain? All is gone like a midnight train If they say it’s going through I’d give up if I were you Midnight fall like a fallen rose Is it better when it grows? Baby, you know, if I were you Wouldn’t say that I love you Two three – the way is free Four five – are you gonna drive? Drive me crazy as a ping-pong ball Baby, you say you’re sick of all There’s, there’s, there’s… There’s One two – if I were you, hah! Three four – the night before Five six – I’d play tricks Seven eight nine ten – and drive me nuts again Was it sun or was it rain? All is gone like a midnight train If they say it’s going through I’d give up if I were you Midnight fall like a fallen rose Isn’t it better when it grows Baby, you know, if I were you Wouldn’t say that I love you Two three – the way is free Four five – are you gonna drive? Drive me crazy as a ping-pong ball Did you say you’re sick of all? There’s one two… Ahhhh.... Перевод: Ah… One two – if I were you Three four – a night before Five six – I’d play tricks Seven eight nine ten – and drive me nuts again Раз, два – на твоем месте Три, четыре – позавчера Пять, шесть – я бы валял дурака (хитрил) Семь, восемь – и снова довел бы меня до безумия (здесь двоякое прочтение: «свести с ума» в положительном смысле и «довести» - то есть взбесить) Was it sun or was it rain? All is gone like a midnight train If they say it’s going through (Не факт, что это я услышала правильно – здесь вообще не понятно, что он поет) I’d give up if I were you Светило солнце или шел дождь? Все теперь в прошлом – умчалось как полночный экспресс Если тебе скажут, что все обойдется – Я бы на твоем месте особо не надеялся Midnight fall like a fallen rose (Здесь должна быть грамматическая ошибка) Is it better when it grows? Baby, you know, if I were you Wouldn’t say that I love you На город падает полночь, как опавшая роза Лучше когда, она просто растет? (При повторе этого куплета второй раз поется: Разве не лучше, когда она просто растет?) Детка, если бы я был на твоем месте, Я бы не говорил: «Я люблю тебя» (Дословно получается забавный эффект: "Я бы не говорил, что люблю тебя" – в таком виде вообще не понятно, кто кого любил и кто кому чего сказал, и что вообще имеется в виду… ) Two three – the way is free Four five – are you gonna drive? Drive me crazy as a ping-pong ball Baby, you say you’re sick of all Два, три – путь свободен Четыре, пять – ты поведешь? Сводишь меня с ума, как мячик от пинг-понга (Подозреваю, что с мячиком он сравнивает девушку, а не себя…) Детка, ты говоришь, что тебя все достали (При повторе этого куплета второй раз поется: Говоришь, тебя все достали?) И по второму кругу...
|
|
|
|
Отправлено: 09.03.09 22:16. Заголовок: Стася Спасибо! А то..
Стася Спасибо! А то моих "познаний" на полтора куплета хватило
|
|
|
|
| Гигантская флюктуация сайта
|
Пост N: 4082
|
|
Отправлено: 10.03.09 19:51. Заголовок: кто быстро скажет pi..
кто быстро скажет ping-pong ball ? :))
|
|
|
|
| ПетроZаводка сайта
|
Пост N: 2243
|
|
Отправлено: 10.03.09 20:11. Заголовок: Ну, я могу. А что? ..
Ну, я могу. А что? PS. Правда, не факт, что там действительно такие слова! )))
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1319
|
|
Отправлено: 10.03.09 20:22. Заголовок: в пинг-понге шарик..
в пинг-понге шарик а не мячик перевод если б меня так перевели - я б пристрелила идиомы какие идомы переводчики!
|
|
|
|
| Гигантская флюктуация сайта
|
Пост N: 4083
|
|
Отправлено: 10.03.09 20:28. Заголовок: правильней как у теб..
правильней как у тебя, наверное мне просто слышалось ping-ball ball ) скороговоркой получается так..ну как "футбольный мяч" например. Получается два раза "мяч"
|
|
|
|
Отправлено: 10.03.09 20:30. Заголовок: Чарли Чем ругаться ..
Чарли Чем ругаться - сделай перевод!
|
|
|
|
|
| Злобный монстр сайта
|
Пост N: 1142
|
|
Отправлено: 10.03.09 20:33. Заголовок: Ругаться легче :sm11..
Ругаться легче
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1322
|
|
Отправлено: 10.03.09 20:35. Заголовок: я перевожу с немецк..
я перевожу с немецкого а перевод жуткий не поверю чтоб ПК такое имел в виду .. мысля заела не пашино
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 431
|
|
Отправлено: 10.03.09 20:42. Заголовок: Это ж дословный пере..
Это ж дословный перевод!!! А что касается ПК - "Смейся и кружись"? "Игра"? Пожалуй, даже больше "Игра"! Такая же озорная! Ну, не всегда ж - "пламенный посланник"?
|
|
|
|
| Подсолнух сайта
|
Пост N: 283
|
|
Отправлено: 10.03.09 21:08. Заголовок: А музыка в этом ван-..
А музыка в этом ван-ту откуда? Я точно такое уже слышала.
|
|
|
|
| Гигантская флюктуация сайта
|
Пост N: 4085
|
|
Отправлено: 10.03.09 21:10. Заголовок: Тик-так так из Артеф..
Тик-так так из Артефакта
|
|
|
|
| Подсолнух сайта
|
Пост N: 284
|
|
Отправлено: 10.03.09 21:15. Заголовок: :sm238: Да? Все пе..
Да? Все перепуталось, и сладко повторять...
|
|
|
|
| Гигантская флюктуация сайта
|
Пост N: 4086
|
|
Отправлено: 10.03.09 21:16. Заголовок: Тик-так а чего пер..
Тик-так а чего перепуталось? просто тут ещё до выхода "Артефакта" давали нарезку из фильма именно под эту музыку
|
|
|
|
| Подсолнух сайта
|
Пост N: 285
|
|
Отправлено: 10.03.09 21:18. Заголовок: Вот в голове и переп..
Вот в голове и перепуталось пора брать тайм-аут
|
|
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 1324
|
|
Отправлено: 10.03.09 21:19. Заголовок: я к тому говорю что..
я к тому говорю что Кашин на всех углах орет что английский - язык языков ну и где он - этот его хвалёный язык идиом? вот в этом убогом тексте?
|
|
|
Ответов - 150
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
All
[только новые]
|
|