АвторСообщение
администратор




Пост N: 2521
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.03.09 17:08. Заголовок: Артефакт Фильм и саундтрек.


Кто-то посмотрит, кто-то послушает... И обменяемся впечатлениями.

Живем! Иногда - хорошо живем... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 150 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]





Пост N: 54
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.09 20:33. Заголовок: Муся пишет: Появили..


Муся пишет:

 цитата:
Появились две новых песни



Ну, та, которая в исполнении Соны - можно предположить, что она Кашинская, а вот вторая - "Птицы", в исполнении некоей Юлии Пановой, никогда не поверю, что эта пошлятина написана Кашиным. Неужели таки ВСЕ песни в Артефакте им написаны? Хочется верить, что эти "Птицы" написаны не им.

ХОП, на прощанье улыбнёмся! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Злобный монстр сайта




Пост N: 1140
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.09 20:56. Заголовок: Я даже если найду чт..


Я даже если найду что-то еще - больше выкладывать не буду.

Под осенним деревцем засиделся день крашеным индейцем с думой набекрень Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2641
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.09 20:59. Заголовок: One, two.mp3 с WebF..


One, two.mp3 с WebFile.RU

Кто английским владеет? Переведите, а?

Живем! Иногда - хорошо живем... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1313
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.09 21:09. Заголовок: Муся, не сердись ..



Муся, не сердись

Ты всегда суперские вещи выкладываешь

не слушай никого

что уж Паше и дрянь не написать

хоть я правда не открыла нифига)

"Бабушка, бабушка, а почему у тебя такие большие зубы?" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
ПетроZаводка сайта


Пост N: 2240
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.09 22:09. Заголовок: Переведено ДОСЛОВНО,..


Переведено ДОСЛОВНО, чтобы не привносить того, чего не было.

Непосредственно текст:

Ah…
One two – if I were you
Three four – a night before
Five six – I’d play tricks
Seven eight nine ten – and drive me nuts again

Was it sun or was it rain?
All is gone like a midnight train
If they say it’s going through
I’d give up if I were you

Midnight fall like a fallen rose
Is it better when it grows?
Baby, you know, if I were you
Wouldn’t say that I love you

Two three – the way is free
Four five – are you gonna drive?
Drive me crazy as a ping-pong ball
Baby, you say you’re sick of all

There’s, there’s, there’s…

There’s
One two – if I were you, hah!
Three four – the night before
Five six – I’d play tricks
Seven eight nine ten – and drive me nuts again

Was it sun or was it rain?
All is gone like a midnight train
If they say it’s going through
I’d give up if I were you

Midnight fall like a fallen rose
Isn’t it better when it grows
Baby, you know, if I were you
Wouldn’t say that I love you

Two three – the way is free
Four five – are you gonna drive?
Drive me crazy as a ping-pong ball
Did you say you’re sick of all?

There’s one two… Ahhhh....


Перевод:

Ah…
One two – if I were you
Three four – a night before
Five six – I’d play tricks
Seven eight nine ten – and drive me nuts again

Раз, два – на твоем месте
Три, четыре – позавчера
Пять, шесть – я бы валял дурака (хитрил)
Семь, восемь – и снова довел бы меня до безумия (здесь двоякое прочтение: «свести с ума» в положительном смысле и «довести» - то есть взбесить)

Was it sun or was it rain?
All is gone like a midnight train
If they say it’s going through (Не факт, что это я услышала правильно – здесь вообще не понятно, что он поет)
I’d give up if I were you

Светило солнце или шел дождь?
Все теперь в прошлом – умчалось как полночный экспресс
Если тебе скажут, что все обойдется –
Я бы на твоем месте особо не надеялся

Midnight fall like a fallen rose (Здесь должна быть грамматическая ошибка)
Is it better when it grows?
Baby, you know, if I were you
Wouldn’t say that I love you

На город падает полночь, как опавшая роза
Лучше когда, она просто растет? (При повторе этого куплета второй раз поется: Разве не лучше, когда она просто растет?)
Детка, если бы я был на твоем месте,
Я бы не говорил: «Я люблю тебя» (Дословно получается забавный эффект: "Я бы не говорил, что люблю тебя" – в таком виде вообще не понятно, кто кого любил и кто кому чего сказал, и что вообще имеется в виду… )

Two three – the way is free
Four five – are you gonna drive?
Drive me crazy as a ping-pong ball
Baby, you say you’re sick of all

Два, три – путь свободен
Четыре, пять – ты поведешь?
Сводишь меня с ума, как мячик от пинг-понга (Подозреваю, что с мячиком он сравнивает девушку, а не себя…)
Детка, ты говоришь, что тебя все достали (При повторе этого куплета второй раз поется: Говоришь, тебя все достали?)

И по второму кругу...

Знай, только знай,
что у каждой нашей встречи острый край.

Сон не жизнь - снилось и забыл...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2643
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.03.09 22:16. Заголовок: Стася Спасибо! А то..


Стася
Спасибо!
А то моих "познаний" на полтора куплета хватило

Живем! Иногда - хорошо живем... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Гигантская флюктуация сайта




Пост N: 4082
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 19:51. Заголовок: кто быстро скажет pi..


кто быстро скажет ping-pong ball ? :))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
ПетроZаводка сайта


Пост N: 2243
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 20:11. Заголовок: Ну, я могу. А что? ..


Ну, я могу. А что?

PS. Правда, не факт, что там действительно такие слова! )))

Знай, только знай,
что у каждой нашей встречи острый край.

Сон не жизнь - снилось и забыл...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1319
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 20:22. Заголовок: в пинг-понге шарик..


в пинг-понге шарик а не мячик

перевод

если б меня так перевели - я б пристрелила

идиомы

какие идомы

переводчики!

"Бабушка, бабушка, а почему у тебя такие большие зубы?" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Гигантская флюктуация сайта




Пост N: 4083
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 20:28. Заголовок: правильней как у теб..


правильней как у тебя, наверное

мне просто слышалось ping-ball ball ) скороговоркой получается так..ну как "футбольный мяч" например. Получается два раза "мяч"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Пост N: 2645
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 20:30. Заголовок: Чарли Чем ругаться ..


Чарли
Чем ругаться - сделай перевод!


Живем! Иногда - хорошо живем... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Злобный монстр сайта




Пост N: 1142
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 20:33. Заголовок: Ругаться легче :sm11..


Ругаться легче

Под осенним деревцем засиделся день крашеным индейцем с думой набекрень Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1322
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 20:35. Заголовок: я перевожу с немецк..


я перевожу с немецкого

а перевод жуткий
не поверю чтоб ПК такое имел в виду ..

мысля заела

не пашино

"Бабушка, бабушка, а почему у тебя такие большие зубы?" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 431
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 20:42. Заголовок: Это ж дословный пере..


Это ж дословный перевод!!!
А что касается ПК - "Смейся и кружись"? "Игра"?
Пожалуй, даже больше "Игра"! Такая же озорная! Ну, не всегда ж - "пламенный посланник"?


...они глядели глазами, как на зайцев борзые
как на дубовых столах мы танцевали босые...
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Подсолнух сайта




Пост N: 283
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 21:08. Заголовок: А музыка в этом ван-..


А музыка в этом ван-ту откуда?
Я точно такое уже слышала.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Гигантская флюктуация сайта




Пост N: 4085
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 21:10. Заголовок: Тик-так так из Артеф..


Тик-так так из Артефакта

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Подсолнух сайта




Пост N: 284
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 21:15. Заголовок: :sm238: Да? Все пе..


Да?
Все перепуталось, и сладко повторять...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Гигантская флюктуация сайта




Пост N: 4086
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 21:16. Заголовок: Тик-так а чего пер..


Тик-так

а чего перепуталось? просто тут ещё до выхода "Артефакта" давали нарезку из фильма именно под эту музыку

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Подсолнух сайта




Пост N: 285
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 21:18. Заголовок: Вот в голове и переп..


Вот в голове и перепуталось
пора брать тайм-аут

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 1324
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.09 21:19. Заголовок: я к тому говорю что..



я к тому говорю что Кашин на всех углах орет что английский - язык языков

ну и где он - этот его хвалёный язык идиом?

вот в этом убогом тексте?



"Бабушка, бабушка, а почему у тебя такие большие зубы?" Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 150 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет